\_sh v3.0 862 Text \id gee_dzm \ref gee_dzm.001 \tx Haer nya lae, or gee jm poeq piq gee jm poeq ma tiq eeq or. \mb haer nya lae, or gee jm poeq piq gee jm poeq ma tiq eeq or. \ga haer nya lae or gee jm aq poeq aq piq gee jm poeq piq jm ma tiq eeq or \ge ptc ptc alter ancestors alter ancestor alter one gather ptc \ps ptc ptc n n n n num vi ptc \fa lavq ov tseevq-anr jawr-e aqpoeq aqpiq lavq ov tseevq-anr jawr-e aq ma tiq deq-or. \ft All of the ancestors gather together. \nt change this to lawr gaw's translation in khoer naevq dav. 12$, or gee is one beat. \ref gee_dzm.002 \tx Baw or maq baw yawq zawvq baw kar jm aer jav jir a law nawr. \mb baw or maq baw yawq zawvq baw kar jm aer jav jir a law nawr. \ga baw or maq baw yawq zawvq baw kar gee jm aer jav jir a law nawr \ge have ptc not have each family have prosperity alter adv depend.on ptc sp ptc \ps vt ptc neg vt n n vt n n adv ph ptc sp ptc \fa Baw lei hawr maq baw lei-e yawq haq-e zawvq-aq gee jm nya jm anr jav-a. \ft Whether or not each family is prosperous depends on the alter. \nt 'each family has prosperity depending on jm.' [so, the akha belive this is why you have to sacrafice everything.] jav jir = have completely? not depend? \ref gee_dzm.003 \tx za or maq za zawvq cu baw jir lo. \mb za or maq za zawvq cu baw jir lo. \ga za or maq za zawvq cu baw jir lo \ge get ptc not get family raise have finish sp \ps v ptc neg v n vt v v sp \fa yar mr-e bi zaq lei-awr zawvqcu jir nawr. \ft Whether or not you can raise a family (it depends on the alter). \ref gee_dzm.004 \tx haer ji naw, nawr be cu zavq saevq awr kawq nanq taq he aq law jeir. \mb haer ji naw, nawr be cu zavq saevq awr kawq nanq taq he aq law jeir. \ga haer ji naw nawr be cu zavq saevq awr kawq dae nanq taq he aq law jeir \ge ptc 2S be domesticated.pig kill and hit.bamboo soft do.not this ptc sp quote \ps ptc pron emp n vt conj vt n neg.imp det ptc sp sp \fa Yawq haq nae cu taq-e aq zavq saevq awr kawq dae taq diq jeir. \ft (when) you kill a domesticated pig, don't hit the soft bamboo as if a wild pig as been killed, it is said. \nt This is to announce a wild pig was killed, so everyone can get their cut. \ref gee_dzm.005 \tx cu zavq saevq awr kawq nanq he ngae, nyir dzeir zavq tanr miv awr kawq nanq \mb cu zavq saevq awr kawq nanq he ngae, nyir dzeir zavq tanr miv awr kawq nanq \ga cu zavq saevq awr kawq daeq nanq he ngae nyir jeir zavq teiq zavq tanr miv awr khawq nanq \ge domesticated.pig kill and hit.bamboo soft this n outside.of.village female.wild.pig catch and lay soft \ps n vt conj vt n det adv n vt vt conj vt n \tx he anr maq dur ngar. \mb he anr maq dur ngar. \ga he anr maq dur ngar-a \ge this to not same 1PSS \ps det pp neg v sp \fa Yawq haq nae cu taq-e aq zavq saevq awr kawq diq ngae lavq nyir paw-e zavq tieq zavq tanr miv-awr kawq diq gar maq dur nga. \ft When you kill a domesticated pig, then hit the soft bamboo, it's not the same as when you catch wild game. \nt \ref gee_dzm.006 \tx Haer jae law, lavq noer tov awr xiq jaq taq myevq a law jeir. \mb haer jae law, lavq noer tov awr xiq jaq taq myevq a law jeir. \ga haer jae law lavq noer tov awr xiq jaq taq myevq a law jeir \ge ptc finger cut and blood do.not lick ptc sp quote \ps ptc n vt conj n neg.imp vt ptc sp sp \fa Lavq noer tov tsaev-awr xiq jaq taq myevq jeir. \ft (When) you cut your finger, don't lick the blood, it is said. \nt \tx Lavq noer tov awr xiq jaq myevq aer ngae baw danq aq nmr cir miv lei xiq myevq \mb lavq noer tov awr xiq jaq myevq aer ngae bawr danq aq nmr cir miv lei xiq myevq \ga lavq noer tov awr xiq jaq myevq aer ngae ar bawr danq dan aq nmr cir haq miv lei xivq myevq \ge finger cut and blood lick adv when forest.canopy ptc if barking.deer catch go.up seven lick \ps n vt conj n vt adv adv n ptc conj n vt vi num vt \tx anr maq dur yar. \mb anr maq dur yar. \ga anr maq dur yar \ge to not same sp \ps pp neg v sp \fa Lavqnoer tov-awr xiq myevq ngae, bawrtsanq bawdanr-eq cirhaq miv-awr xiq dawr gar maq dur leir-e yar. \ft Cut the finger and licking the blood is not the same as when one catches a barking deer at the edge of the forest and licks its blood. \nt If one shoots a barking deer, you have to paint some of the blood on your forearm, or on the but of your gun for respect. Maybe some licked the blood before. \ref gee_dzm.007 \tx Haer jei law, yawq baw yawq zaq nanq jaer ghae awq, \mb haer jei law, yawq baw yawq zaq nanq jaer ghae awq, \ga haer jei law yawq ha baw yawq ha zaq nanq nee ma yaw jaer ngaeq ghae awq \ge ptc each.own born each infant patient take.care sp \ps ptc n vi n n sv vt sp \fa Yawq ha nae baw-e hawq ha-e zaq nee jaer jaer-awr ngaeq ghae awq. \ft Each person must take care of his or her own children with patience, \nt aw? meaning, or haw as in see - done before. \ref gee_dzm.008 \tx Boer miq smr zaq lavq khawv taq khmr aq law jeir. \mb boer miq smr zaq lavq khawv taq khmr aq law jeir. \ga boer miq smr zaq lavq khawv taq khmr aq ? jeir \ge outsider three children palm.lines do.not reach ptc ? quote \ps n num n n neg.imp vt ptc ? sp \fa Aq cawq zaq-anr lavq khawv taq khmr jeir. (aqcawq-eq zaq-anr taq mrlanr law jeir.) \ft do not extend your hands to the children of other groups, it is said. (As if to take them away.) \nt \ref gee_dzm.009 \tx Haer ei la, gee jm poeq piq gee jm poeq ma tiq eeq or. \mb haer ei la, gee jm poeq piq gee jm poeq ma tiq eeq or. \ga haer gee jm aq poeq aq piq gee jm poeq piq jm ma tiq eeq or \ge ptc alter ancestors alter ancestor alter one gather ptc \ps ptc n n n n num vi ptc \fa Lavq ov tseevq-anr jawr-e aqpoeq aqpiq lavq ov tseevq-anr jawr-e aq ma tiq deq-or \ft All of the ancestors gather together (at the alter). \nt \ref gee_dzm.010 \tx yawq baw yawq zaq nanq jaer ghae awq, \mb yawq baw yawq zaq nanq jaer ghae awq, \ga yawq ha baw yawq ha zaq nanq nee ma yaw jaer ngaeq ghae awq \ge each born each.own infant patient take.care sp \ps n vi n n sv vt sp \fa Yawq ha nae baw-e yawq ha-e zaq nee jaer jaer-awr ngaeq ghae awq. \ft Each person must take care of his or her own children with patience, \nt \ref gee_dzm.011 \tx boer miq smr zaq lavq khawv khmr ngae, nawr be yawq baw zaq anr maq dur lei a jeir. \mb boer miq smr zaq lavq khawv khmr ngae, nawr be yawq baw zaq anr maq dur lei a jeir. \ga boer miq smr zaq lavq khawv khmr ngae nawr be yawq ha baw zaq anr maq dur lei a jeir \ge outsider three children palm.lines reach when 2S be each.own born children to not same sp ptc quote \ps n num n n vt adv pron emp n vi n pp neg v sp ptc sp \fa Aq caw zaq-anr lavq khawv khmr ngae, yawq ha nae baw-e zaq-anr maq dur lei nya jeir. (aqcawq-e zaq-anr lavsav ngae.) \ft when you extend your hand to the children of others, they are not the same as the children you gave birth to, it is said. \nt \ref gee_dzm.012 \tx Haer ei la, boer miq zaq baw nga jeir, or dov teir sar jeir. \mb haer ei la, boer miq zaq baw nga jeir, or dov teir sar jeir. \ga haer boer miq zaq baw nga jeir or dov teir sar jeir \ge ptc outsider children born sp quote ptc come.out sound quote \ps ptc n n vi sp sp ptc vi n sp \fa Aq caw zaq-a, teir sar dov taevq a jeir. \ft Others give birth to children, they have a good reputation it is said. \nt note that in spoken, famous is teir sar dov. for 'sound to come out' means to have fame. \ref gee_dzm.013 \tx Zaq baw aq ma khaeq khav nee gaq jav ar jeir. \mb Zaq baw aq ma khaeq khav nee gaq jav ar jeir. \ga zaq baw aq ma khaeq khav nee ma gaq jav ar jeir \ge children born mother punish torment heart love have ar quote \ps n vi n vt n n vt vt ptc sp \fa Zaq baw aq ma khaeq khav ngar laer-a nee gaq jav-a jeir. \ft The birth mother is very stern, (however) she has a heart of love, it is said. \nt \ref gee_dzm.014 \tx haer lawr tiq jawq khav ngae nee law maq khav, haer lawr tiq jawq khav ngae nee gaq \mb haer lawr tiq jawq khav ngae nee law maq khav, haer lawr tiq jawq khav ngae nee gaq \ga haer lawr tiq jawq khav ngae nee ma ? maq khav haer lawr tiq jawq khav ngae nee ma gaq \ge ptc one cycle torment when heart ? not torment ptc one cycle torment when heart love \ps ptc num n n adv n ? neg n ptc num n n adv n vt \tx yar zir anr ar jeir. \mb yar zir anr ar jeir. \ga yar zir have ar jeir \ge hundred life have ar quote \ps num n n ptc sp \fa Tiq jawq khav ngae nee gaq maq khav, tiq jawq ngae nee gaq jar zir anr-a jeir. \ft When there is one cycle of punshiment, the heart is not tormented, when there is one cycle of punishment, the heart has love forever, it is said. \nt note that lawq accompanies nouns, heart above in mir khanq is another example, khanq law. what is it's function? \ref gee_dzm.015 \tx gee jm poeq piq gee jm poeq ma tiq eeq or. \mb gee jm poeq piq gee jm poeq ma tiq eeq or. \ga gee gee jm aq poeq aq piq gee jm poeq piq jm ma tiq eeq or \ge altealter ancestors alter ancestor alter one gather ptc \ps n n n n n num vi ptc \fa Lavq ov tseevq-anr jawr-e aqpoeq aqpiq lavq ov tseevq-anr jawr-e aq ma tiq deq-or \ft All of the ancestors gather together (at the alter). \nt \ref gee_dzm.016 \tx Yawq kar nyar ov a yar nee law ghae, \mb Yawq kar *nyar *ov a yar nee law ghae, \ga yawq ha kar *** *** a yar nee ma ? ngaeq ghae \ge each.own plants *** *** ptc field heart ? take.care \ps n n *** *** ptc n n ? vt \fa Yawqha nae ka-eq yar-anr byaer dzae-awr, \ft Have the heart to take care of your own field, ??? \nt \ref gee_dzm.017 \tx haer hawr boer miq yar danq nmq ghov kar xeevq taq bar aq law jeir. \mb haer hawr boer miq yar danq nmq ghov kar xeevq taq bar aq law jeir. \ga haer hawr boer miq yar danq nmq ghov kar xeevq taq bar aq law jeir \ge ptc outsider field.lower sprout grow plants new do.not covet ptc sp quote \ps ptc n n n vi n sv neg.imp v ptc sp sp \fa aqcawq nae mrtaq-e yar-anr caernmr yawxeevq dov lei gar taq bar jeir. \ft do not covet the new crops the others are growing in the lower field, it is said. \nt ghov could be grow up 'one time talking about rice this word come up.'-miqdev. Not a good translation. \ref gee_dzm.018 \tx yawq kar nyar ov a yar nee law ghae, \mb yawq kar *nyar *ov a yar nee law ghae, \ga yawq ha kar *** *** a yar nee ma law ngaeq ghae \ge each.own plants *** *** ptc field heart sp take.care \ps n n *** *** ptc n n sp vt \fa Yawqha nae ka-eq deq-aq hawdzer-awr, \ft Have the heart to take care of your own field, \nt \ref gee_dzm.019 \tx haer hawr boer miq yar danq nmq ghov kar xeevq bar ngae, nawr be yaw myaq ka awr \mb haer hawr boer miq yar danq nmq ghov kar xeevq bar ngae, nawr be yaw myaq ka awr \ga haer hawr boer miq yar danq nmq ghov kar xeevq bar ngae nawr be yaw myaq ka awr \ge ptc outsider field.lower sprout grow plants new covet when 2S be sv many plant and \ps ptc n n n vi n sv v adv pron emp sv sv vt conj \tx zawvq danq teiq anr maq dur leir nga jeir. \mb zawvq danq teiq anr maq dur leir nga jeir. \ga zawvq dan teiq anr maq dur lei nga jeir \ge family look.after to not same go.up sp quote \ps n vt pp neg v v sp sp \fa aq cawq-e yar danq-anr kar xeev yaw meeq nga laer bar ngae, nawr be yaw myaq ka-awr yawq ha zawvq jir teiq gar maq dur leir nga jeir. \ft when (you) covet the sprouts in the others' lower field, plant a lot (of crops) and establish a family, it not the same (as others), it is said. \nt note how anr goes with a vp here. \ref gee_dzm.020 \tx haer ei la, lawr bi tanq ma diq mir tanq teir taq nar jeir. \mb haer ei la, lawr bi tanq ma diq mir tanq teir taq nar jeir. \ga haer lawr gawv gawv bi tanq ma diq mir tanq teir taq nar haq jeir \ge ptc downstream drum big hit 003-1PSS drum sound do.not listen quote \ps ptc n n sv vt sp n n neg.imp v sp \fa Lawr gawv gawv bi paw tanqma diq gar tanq-e teirsar taq nar haq jeir. \ft Do not listen to the sounds of the drumming of the others (those who are down stream), it is said. \nt Lawr bi is 'down stream' in reference to the others who live down stream. \ref gee_dzm.021 \tx lawr bi tanq ma diq awr tanq teir nar ngae naw, yawq zawvq tanq ma diq awr \mb lawr bi tanq ma diq awr tanq teir nar ngae naw, yawq zawvq tanq ma diq awr \ga lawr gawv gawv bi tanq ma diq awr tanq teir nar haq ngae naw yawq ha zawvq tanq ma diq awr \ge downstream drum big hit and drum sound listen when sp each.own family drum big hit and \ps n n sv vt conj n n v adv sp n n n sv vt conj \tx tanq teir nar anr maq dur yar jeir naw. \mb tanq teir nar anr maq dur yar jeir naw. \ga tanq teir nar haq anr maq dur yar jeir naw \ge drum sound listen to not same sp quote sp \ps n n v pp neg v sp sp sp \fa Lawr gawv gawv bi paw tanqma diq-awr tanq-e teirsar narhaq ngae, yawqha zawvq-e tanqma diq-awr tanq-e teirsar narhaq gar maq dur yar jeir. \ft When the others down stream beat the large drums and you listen, it's not the same as each family beating their own large drums, it is said. \nt Miqder says that this might be related to young boys not being able to drum, they're not old enough to wear a turban. \ref gee_dzm.022 \tx lawr maer dzanr ma kev ngae lavq za taq jaev nawr. \mb lawr maer dzanr ma kev ngae lavq za taq jaev nawr. \ga lawr gawv gawv maer geeq lanq yaw dzanr ma kev ngae aq lavq za taq jaev nawr \ge upstream good.luck big arrive when hand get do.not scoop 2S \ps n n sv vi adv n v neg.imp vt pron \fa Lawr gawv gawv maer paw geeq lanq jav nga laer geeq lanq taq jaev gevq leir. \ft When the good fortune arrives to those upstream, do not take it. \nt \ref gee_dzm.023 \tx lawr maer dzanr ma kev khawvq, lavq za jaev ngae, yawq zawvq \mb lawr maer dzanr ma kev khawvq, lavq za jaev ngae, yawq zawvq \ga lawr gawv gawv maer geeq lanq yaw dzanr ma kev aer khawvq aq lavq za jaev ngae yawq ha zawvq \ge upstream good.luck big arrive although hand get scoop when each.own family \ps n n sv vi adv n v vt adv n n \tx dzanr ma kev khawvq lavq za jaev anr maq dur ngar. \mb dzanr ma kev khawvq lavq za jaev anr maq dur ngar. \ga geeq lanq yaw dzanr ma kev aer khawvq aq lavq za jaev anr maq dur ngar \ge good.luck big arrive although hand get scoop to not same sp \ps n sv vi adv n v vt pp neg v sp \fa Lawr gawv gawv maer paw geeq lanq jav nga laer geeq lanq jaev gevq ngae, yawq ha yaw zawvq anr jav-e geeq lanq anr maq dur-a. \ft When the good fortune arrives to those upstream, it is not the same as when each family takes the good luck in their hands. \ref gee_dzm.024 \tx haer jeir, gee jm poeq piq gee jm poeq ma tiq eeq or. \mb haer jeir, gee jm poeq piq gee jm poeq ma tiq eeq or. \ga haer jeir gee jm aq poeq aq piq gee jm poeq piq jm ma tiq eeq or \ge ptc ptc alter ancestors alter ancestor alter one gather ptc \ps ptc ptc n n n n num vi ptc \fa Lavq ov tseevq-anr jawr-e aqpoeq aqpiq lavq ov tseevq-anr jawr-e aq ma tiq deq-or. \ft All of the ancestors gather together (at the alter). \nt \ref gee_dzm.025 \tx lawr bi tanq ma diq mir tanq teir taq nar jeir. \mb lawr bi tanq ma diq mir tanq teir taq nar jeir. \ga lawr gawv gawv bi tanq ma diq mir tanq teir taq nar haq jeir \ge downstream drum big hit 003-1PSS drum sound do.not listen quote \ps n n sv vt sp n n neg.imp v sp \fa Lawr gawv gawv bi paw tanqma diq gar tanq-e teirsar taq nar haq jeir. \ft Do not listen to the sounds of the drumming of the others (those who are downstream), it is said. \nt \ref gee_dzm.026 \tx lawr bi tanq ma diq mir tanq teir nar ngae be, nawr be yawq zawvq tanq ma \mb lawr bi tanq ma diq mir tanq teir nar ngae be, nawr be yawq zawvq tanq ma \ga lawr gawv gawv bi tanq ma diq mir tanq teir nar haq ngae be nawr be yawq ha zawvq tanq ma \ge downstream drum big hit 003-1PSS drum sound listen when sp 2S be each.own family drum big \ps n n sv vt sp n n v adv sp pron emp n n n sv \tx diq khawvq tanq teir nar anr maq dur aq nga jeir. \mb diq khawvq tanq teir nar anr maq dur aq nga jeir. \ga diq aer khawvq tanq teir nar haq anr maq dur aq nga jeir \ge hit although drum sound listen to not same ptc sp quote \ps vt adv n n v pp neg v ptc sp sp \fa Lawr gawv gawv bi paw tanq diq-e yawq ha zawvq-anr tanq ma diq-awr tanq-e teir sar nar haq gar maq dur yar jeir. \ft When the others down stream beat the large drums and you listen, it's not the same as each family beating their own larrge drums, it is said. \nt check the translations of be on other nawr in texts \ref gee_dzm.027 \tx haer ei la, lawr maer dzanr ma kev ngae lavq za jaev ngae, yawq zawvq \mb haer ei la, lawr maer dzanr ma kev ngae lavq za jaev ngae, yawq zawvq \ga haer lawr gawv gawv maer geeq lanq yaw dzanr ma kev ngae aq lavq za jaev ngae yawq ha zawvq \ge ptc upstream good.luck big arrive when hand get scoop when each.own family \ps ptc n n sv vi adv n v vt adv n n \tx dzanr ma kev khawvq lavq za jaev anr maq dur nga jeir nawr. \mb dzanr ma kev khawvq lavq za jaev anr maq dur nga jeir nawr. \ga geeq lanq yaw dzanr ma kev aer khawvq aq lavq za jaev anr maq dur nga jeir nawr \ge good.luck big arrive although hand get scoop to not same sp quote ptc \ps n sv vi adv n v vt pp neg v sp sp ptc \fa Lawr gawv gawv maer paw geeq lanq jav nga laer geeq lanq jaev gevq ngae, yawq ha yaw zawvq anr jav-e geeq lanq anr maq dur-a. \ft When the good fortune arrives to those upstream and (you) take it, it is not the same as each family taking their own good fortune. \ref gee_dzm.028 \tx lawr bi pyur law jav nga iq laer, pyur anr taq bar jeir. \mb lawr bi pyur law jav nga iq laer, pyur anr taq bar jeir. \ga lawr gawv gawv bi pyur law jav nga iq laer pyur anr taq bar jeir \ge downstream silver.sorce have sp ptc laer money to do.not covet quote \ps n n vt sp ptc ptc n pp neg.imp v sp \fa Lawr gawv gawv bi paw (aq cawq) pyur jav nga-iq laer, pyur anr taq bar jeir. \ft Downstream (others) have only money, don't covet their money, it is said. \nt Note: Bamboo grows downstream, it's leaves when they fall are white and it looks like money. For example, you are upstream and you look down stream and you see a lot of leaves that look like money, so you think that place is rich and it has a lot of money. Too many ptc's in this verse \ref gee_dzm.029 \tx lawr bi pyur law jav nga iq laer pyur anr bar ngae nawr, \mb lawr bi pyur law jav nga iq laer pyur anr bar ngae nawr, \ga lawr biq pyur law jav nga iq laer pyur anr bar ngae nawr \ge other.clan silver.sorce have sp ptc laer money to covet when 2S \ps n n vt sp ptc ptc n pp v adv pron \fa Lawr gawv gawv bi paw (aq cawq) pyur jav nga-iq laer pyur-anr bar ngae, \ft When you covet they money that the others have, \nt NOTE: nawr above is an example of END FOCUS. really? \tx lawr bi pyur law jav e zar loq jav pyur nga jeir lawr. \mb lawr bi pyur law jav e zar loq jav pyur nga jeir lawr. \ga lawr biq pyur law jav e zar loq jav pyur nga jeir lawr \ge other.clan silver.sorce have rel bamboo.husks have money sp quote lawr \ps n n vt rel n vt n sp sp ptc \fa lawr gawv gawv bi paw (aq cawq) pyur jav-e khoer-a, zar loq jav-e pyur lawq nga jeir. \ft downstream the silver source is bamboo husks. \nt note the typology, is this a doubled embeded relative clause. check the final lawr or lawq as in source? \ref gee_dzm.031 \tx lawr bi pyur law zar loq jav pyur, \mb lawr bi pyur law zar loq jav pyur, \ga lawr gawv gawv bi pyur law zar loq jav pyur \ge downstream silver.sorce bamboo.husks have money \ps n n n vt n \fa Lawr gawv gawv bi paw (aq cawq) pyur jav-e khoer-a, zar loq jav-e pyur. \ft Downstream the silver source is bamboo husks, \nt Miqdev - lovq above is not just in comparison. You can use lovq in this sentence as a degree word for really or very. \ref gee_dzm.032 \tx aq cawq tsar tsovq la xawq pymq nga jeir. \mb aq cawq tsar tsovq la xawq pymq nga jeir. \ga aq cawq uq tsar tsovq ba la uq xawq pymq nga jeir \ge others sunshine shine moon morning cover sp quote \ps n n vi n n vt sp sp \fa Aq cawq, mq xawq paw uq tsar tsov lar ngae yaw pyur nga jeir. \ft others, the sun shines, covering up the morning moon. \nt why aq cawq above. \ref gee_dzm.033 \tx tsar tsovq la xawq pymq ngae law, \mb tsar tsovq la xawq pymq ngae law, \ga uq tsar tsovq ba la uq xawq pymq ngae law \ge sunshine shine moon morning cover when sp \ps n vi n n vt adv sp \fa Mq xawq paw uq tsar tsov lar ngae yaw ba pyur nga laer-aq, \ft When the sun shine covers the morning moon, \nt \tx uq yaer banq ga lei ngae la xawq lovq aer byov nga jeir. \mb uq yaer banq ga lei ngae la xawq lovq aer byov nga jeir. \ga uq yaer banq ga ka lei ngae ba la uq xawq lovq aer byov nga jeir \ge rain rainfall. fall nonprf when moon morning like adv disappear sp quote \ps n clf vi aux adv n n adv adv v sp sp \fa mq yaer banq ga lei ngae ba la xawq lov-aer yaw pyur khoer byov ir nga jeir. \ft like when the rain falls making the morning moon disappear, it is said. \nt \ref gee_dzm.035 \tx pyur bawr khawq khoeq aq ma nga. \mb pyur bawr khawq khoeq aq ma nga. \ga pyur ar bawr khawq khoeq aq ma nga \ge money tree dove mother sp \ps n n n n sp \fa Zar loq pyur-e khaq khoeq aq ma lovq aer dur leir nga \ft The money tree is the mother of the dove. \nt \ref gee_dzm.036 \tx aq cawq khawq khoeq miq liv zo tseir bymr law aq nga jeir. \mb aq cawq khawq khoeq miq liv *zo *tseir *bymr law aq nga jeir. \ga aq cawq khawq khoeq dawq miq liv *** *** *** law aq nga jeir \ge others dove tail wag *** *** *** ptc ptc sp quote \ps n n n v *** *** *** ptc ptc sp sp \fa khaq khoeq lovq aer danq milq liv liv aer zar loq pawvq yov yov leir nga. \ft \nt This is about how the dove's tail is like bamboo husks, or the 'money tree' bamboo? \ref gee_dzm.037 \tx lawr maer xeer lawq jav nga iq laer xeer anr taq bar aq law jeir. \mb lawr maer xeer lawq jav nga iq laer xeer anr taq bar aq law jeir. \ga lawr gawv gawv maer xeer lawq jav nga iq ? xeer anr taq bar aq ? jeir \ge upstream gold.source have sp even ? gold to do.not covet ptc ? quote \ps n n vt sp adv ptc n pp neg.imp v ptc ? sp \fa Lawr gawv gawv maer paw (aq cawq) xeer jav nga-iq laer, xeer an taq bar jeir. \ft Upstream do not covet (the others) who have nothing but gold, it is said. \nt iq laer here too, should be cross-referenced with that above. \ref gee_dzm.038 \tx lawr maer xeer lawq jav e sanq saw aq xeer jeir. \mb lawr maer xeer lawq jav e sanq saw aq xeer jeir. \ga lawr gawv gawv maer xeer law jav e yaev sanq yaev xeer aq xeer jeir \ge upstream gold.sorce have rel tree.flower.type ptc yellow quote \ps n n vt rel n ptc n sp \fa Lawr gawv gawv maer anr xeer lovq aer jav-e aq yaev sanq yaev xeer ar bawq nga jeir. \ft Upstream the gold source's flowers of the sanq saw tree. \nt Miqdev's friend said sanr saw is a yellow flower. \ref gee_dzm.039 \tx tsar tsovq lar saw xeer awq lae. \mb tsar tsovq lar saw xeer awq lae. \ga uq tsar tsovq lar yaev sanq yaev xeer awq lae \ge sunshine shine come.up sanq saw.tree sp sp \ps n vi v n sp sp \fa Uq tsar tsovq lar ngae, yaev saw yaev xeer ar bawq xeer nyaev jav nga . \ft When the sun shines, the flowers of teh yaev sanq yaev xeer tree are very yellow. \nt sun shines on the yellow morning moon? need translation. \ref gee_dzm.040 \tx jawq ba yo meeq teir dov lar saw lovq aer byov law aq nga jeir. \mb jawq ba yo meeq teir dov lar saw lovq aer byov law aq nga jeir. \ga jawq ba zaq yo meeq teir sar dov lar yaev saw yaev xeer lov aer byovr law aq nga jeir \ge desolate.area men good good.reputation come.up tree.type like adv lose sp ptc sp quote \ps n n sv vi v n adv adv v sp ptc sp sp \fa Jawq ba paw jawr-e zaq yo yaw meeq teir dov-e deq, yaev sanq yaev xeer ar yaev lovq-aer byov ir nga jeir. \ft The good males with good reputation who stay in the desolate areas will disappear like the the yellow flowers on the yaev sanq yaev xeer tree. \ref gee_dzm.041 \tx xeer bawr khaq jar aq ma ngar. \mb xeer bawr khaq jar aq ma ngar. \ga xeer aq bawr khaq jar aq ma ngar \ge yellow tree sharp-tailed.munia mother sp \ps n n n n sp \fa Yaev sanq yaev xeer ar bawq khaq jar aq ma ngar. \ft The sharp-tailed munia is the mother of the yellow tree. \nt xeer bawr means the gold tree - Miqdev. Is this in reference to money? \ref gee_dzm.042 \tx ghoeq lanr aq cawq teiq nya lovq aer yar law ngar. \mb ghoeq lanr aq cawq teiq nya lovq aer yar law ngar. \ga ghoeq lanr aq cawq teiq nya lovq aer yar law ngar \ge nine area others completely.prepare able like adv field sp sp \ps num n n v v adv adv n sp sp \fa Ghoeq lanr aq cawq teiq dov lovq-aer yar law ngar. \ft Others can finish preparing nine areas as fields. \nt \ref gee_dzm.043 \tx haer ei la, gee jm poeq piq ghaq or gee jm poeq ma tiq eeq or. \mb haer ei la, gee dzm poeq piq ghaq or gee dzm poeq ma tiq eeq or. \ga haer gee dzm aq poeq aq piq ghaq or gee dzm poeq piq dzm ma tiq eeq or \ge ptc alter ancestors clf.person ptc alter ancestor alter one gather.together ptc \ps ptc n n clf ptc n n num vt ptc \fa Lavq ov tseevq-anr jawr-e aqpoeq aqpiq lavq ov tseevq-anr jawr-e aq ma tiq deq-or. \ft All of the ancestors gather together (at the alter). \ref gee_dzm.044 \tx heir nyar ma heir la, boer miq smr ngaeq law nmr huq ba maq ghae ma. \mb heir nyar ma heir la, boer miq smr ngaeq law nmr huq ba maq ghae ma. \ga heir nyar ma heir la mae cmq smr yar ngaeq nmr maeq huq maq ngaeq ghae ma \ge ptc Tai three unfinished.field as for before not take.care sp \ps ptc n num n ph adv neg vt sp \fa Aq cawq boer cmq-e yar smr ngaeq law nmr, ngaeq maeq huq maq ghae ma. \ft As for the other's three unfinished fields, do not take care of them first. \ref gee_dzm.045 \tx sanr ghae jm ghae jm anr khovq ghae lar e lei. \mb sanr ghae jm ghae jm anr khovq ghae lar e lei. \ga yaw sanr ngaeq ghae jm ngaeq ghae jm anr khovq ngaeq ghae lar e lei \ge guardian.spirit take.care alter take.care alter to return take.care come.up sp sp \ps n vt n vt n pp vt vt v sp sp \fa Sanr ngaeq ghae awr gee jm-anr ngaeq ghae khovq lar-e lei. \ft Return it to take care of the guardian spirits at the alter (first). \nt Note: ghae could be also, or take care, either one has meaning. Check??? Compare with 49 and 50. \ref gee_dzm.046 \tx boer miq smr dan huq ba maq teiq lei e ma. \mb boer miq smr dan huq ba maq teiq lei e ma. \ga boer miq smr dan maeq huq maq teiq lei e ma \ge outsider three business before not completely.prepare sp sp sp \ps n num n adv neg v sp sp sp \fa Aq cawq boeq cmq-e dan maeq huq ngae maq tieq leivq-e ma. \ft (we) don't take care of the of the others' three matters first. \ref gee_dzm.047 \tx sanr dan jm dan jm anr khovq teiq lovq e ma. \mb sanr dan jm dan jm anr khovq teiq lovq e ma. \ga yaw sanr dan jm dan jm anr khovq teiq lovq e ma \ge guardian.spirit business alter business alter to return completely.prepare enough sp sp \ps n n n n n pp vt v adv sp sp \fa Sanr-e dan dzm-e dan, dzm-anr khovq teiq lovq-e ma. \ft Return it to the alter to adequately take care of the spirits and the alter's business. \nt compare dan with ghae in 48. guardian spirit or owner here? \ref gee_dzm.048 \tx dan lav lovq zar ma saq mae, \mb dan lav lovq zar ma saq mae \ga dan lav lovq zar ma saq mae \ge bird.type wait place bamboo.type 01-2/3PSS \ps n v n n sp \fa danrlavq-anr lovqzaq sanr aq maq sar \ft The dan lav bird waits where teh ma saq bamboo is. \ref gee_dzm.049 \tx sanr zaq jm zaq jm anr khovq xar lar e ma. \mb sanr yar jm zaq jm anr khovq xar lar e ma. \ga yaw sanr yar jm zaq jm anr khovq xar lar e ma \ge guardian.spirit field alter child alter to return prepare come.up sp sp \ps n n n n n pp v v v sp sp \fa Yawsanr-anr jm-anr lovq-zaq sanrzaq-anr jeiqhuq lavsar lar-eq ma \ft The guardian spirit of the field, children of the alter, prepare and return it at the alter.???? \nt xar is prepare or pray? \ref gee_dzm.050 \tx cir poer ar nmr lawr khaeq maq sawq lei, \mb cir poer ar nmr lawr khaeq maq sawq lei, \ga cir haq aq poer ar nmr lawr khaeq maq sawq lei \ge barking.deer male ar as for riverside not do.rite go.up \ps n n ptc conj n neg vt vi \fa Cir haq cir poer xar ya nar lawr gawv-anr maq sawq lei \ft As for the barking deer, do not do it (divide the meat) near the river, \nt not sure if it's xawq or sawq \ref gee_dzm.051 \tx ar sanr dan jm dan jm anr khovq sawq lar e ma. \mb ar sanr dan jm dan jm anr khovq sawq lar e ma. \ga ar yaw sanr dan jm dan jm anr khovq sawq lar e ma \ge ar guardian.spirit business alter business alter to return do.rite come.up sp sp \ps ptc n n n n n pp v vt v sp sp \fa gee jm poeq piq nya jm poe ma-anr khovq sawq lar-eq ma. \ft return and do it for the ancestors at the alter. \nt \ref gee_dzm.052 \tx aq ma miq zaq mr e aq kar jeir. \mb aq ma miq zaq mr e aq kar jeir. \ga aq ma miq zaq mr e aq kar jeir \ge mother woman do rel ptc plants quote \ps n n vt rel ptc n sp \fa Aq ma gar nar-a mr kar sar xar kar-a jeir \ft The women's job is plants, it is said. \nt the women have to take care of vegetables. \ref gee_dzm.053 \tx yo ghaq xar e aq xaq kev ngae jawq ba smq lar dmq devq ir ngae be. \mb yo ghaq xar e aq xaq kev ngae jawq ba smq lar dmq devq ir ngae be. \ga yo ghaq xar e aq xaq tae kev ngae jawq ba smq lar ya dmq devq ir ngae be \ge boy pray rel ptc hunt arrive when desolate.area three mile dead fall.trap cut go.up when sp \ps n v rel ptc vt vi adv n num n n vt v adv sp \fa Zaq ya ghaq xaq tae tae ir laer xar ngae, jawq ba smq lar ya dmq devq ir be. \ft When the hunting they boys pray for comes, when going three miles to the desolate are to cut the deadfall traps. \nt \ref gee_dzm.054 \tx yar ba smq lar yar tanr ir ngae lawr, lawq khmr siq xor maq lov pyev zaq ngovq \mb yar ba smq lar yar tanr ir ngae lawr lawq khmr siq xor maq lov pyev zaq ngovq \ga yar ba smq lar yar tanr ir ngae lawr saeq tov khmr siq xor maq lov pyev zaq ngovq \ge field distant smq lar field trap go.up when sp snare set.trap tree.type not satisfactory spring bend \ps n sv ptc n vt v adv sp n vt n neg sv n sv \tx ngae, lawq khmr cir poer cir ma xaq xaevq lov aer dmq ngae law. \mb ngae, lawq khmr cir poer cir ma xaq xaevq lov aer dmq ngae law. \ga ngae saeq tov khmr cir haq aq poer cir haq ma xaq xaevq lov aer ya dmq ngae law \ge sp snare set.trap barking.deer male barking.deer female do.difficult like adv dead fall.trap sp sp \ps sp n vt n n n n ph adv adv n sp sp \fa Yar smq laer kaq gar ir nae jeiq xaq tanr ir-e, lawq siq xor maq lov bawq-anr kmr ir-awr pyev zaq ngovq ngae, cir haq cir poer mir ma pavq leir awr xaq xaevq nga. \ft ?When going three miles to the distant field to trap, when you bait the snare with unripe fruit of the siq xor tree, and the barking deer is trapped, ???it is difficult for the barking dear to escapte. \nt \ref gee_dzm.055 \tx maq dzaq xaq uvq maq ovq keeq anr maq jae ma. \mb maq dzaq xaq uvq maq ovq keeq anr maq jae ma. \ga maq dzaq xaq uvq maq ovq aq keeq anr maq jae ma \ge not eat entrails not for dog to not throw sp \ps neg vt n neg w n pp neg vt sp \fa Maq dzaq-e xaq uvq aq keeq-anr maq jae ma. \ft The uneaten entrails are not to be thrown to the dogs. \ref gee_dzm.056 \tx maq dzaq xaq neir keeq anr maq biv maq dzaq xaq uvq jm anr khovq kev lar e lei. \mb maq dzaq xaq neir keeq anr maq biv maq dzaq xaq uvq jm anr khovq *kev lar e lei. \ga maq dzaq xaq neir aq keeq anr maq biv maq dzaq xaq uvq jm anr khovq *** lar e lei \ge not eat red.meat dog to not give not eat entrails alter to return *** sp sp sp \ps neg vt n n pp neg vt neg vt n n pp vt *** sp sp sp \fa Maq dzaq-e mir nav-aer xaq neir aq keeq-anr maq biv, maq dzaq-e mir nav-aer xaq uvq dzm-anr khovq lar lei. \ft Do not give the uneaten red meat to the dogs, return the entrails to the alter to be sorted. \nt \ref gee_dzm.057 \tx maq dzaq xaq neir dzm anr khovq mawr lar e ma. \mb maq dzaq xaq neir dzm anr khovq mawr lar e ma. \ga maq dzaq xaq neir gee dzm anr khovq mawr lar e ma \ge not eat red.meat alter to return see sp sp sp \ps neg vt n n pp vt vt sp sp sp \fa Maq dzaq-e xaq neir dzm-anr khovq (biv) mawr lar-e mar. \ft Look to return the un-eaten red meat to the alter. \ref gee_dzm.058 \tx gee jm poeq piq gee jm poeq ma tiq eeq or. \mb gee dzm poeq piq gee dzm poeq ma tiq eeq or. \ga gee dzm aq poeq aq piq gee dzm poeq piq dzm ma tiq eeq or \ge alter ancestors alter ancestor alter one gather.together ptc \ps n n n n num vt ptc \fa lavq ov tseevq-anr jawr-e aqpoeq aqpiq lavq ov tseevq-anr jawr-e aq ma tiq deq-or. \ft All of the ancestors gather together (at the alter). \ref gee_dzm.059 \tx miq zaq mr e aq kar jeir. \mb miq zaq mr e aq kar jeir. \ga miq zaq mr e aq kar jeir \ge woman do rel ptc plants quote \ps n vt rel ptc n sp \fa Aq ma aq bur deq nae mr-e -a mr kar sar xar kar mae jeir. \ft The women's job is plants, it is said. \ref gee_dzm.060 \tx tiq xawq xawq kov lei ngae ghoeq xawq tseir xawq maq anr mir. \mb tiq xawq xawq kov lei ngae ghoeq xawq tseir xawq maq anr mir. \ga tiq uq xawq uq xawq kov lei ngae ghoe uq xawq tseir uq xawq maq anr mir \ge one morning morning dry go.up when nine morning ten morning not to 003-1PSS \ps num n n v vi adv num n num n neg pp sp \fa Tiq xawq yaw kov nga laer-a ghoeq xawq tseir xawq ma kov yar. \ft When one morning is dry, nine mornings, ten mornings are not. \nt Only don't understand kovq, might be dry. mir is 'because'? \ref gee_dzm.061 \tx tiq xawq xawq yaer lei ngae ghoeq xawq tseir xawq maq anr mir. \mb tiq xawq xawq yaer lei ngae ghoeq xawq tseir xawq maq anr mir. \ga tiq uq xawq uq xawq uq yaer yaer lei ngae ghoe uq xawq tseir uq xawq maq anr mir \ge one morning morning rain go.up ptc nine morning ten morning not to 003-1PSS \ps num n n v vi ptc num n num n neg pp sp \fa Tiq xawq uq yaer yaer nga laer-a ghoeq xawq tseir xawq maq yaer-a. \ft When it rains one morning, nine mornings, ten mornings it does not. \ref gee_dzm.062 \tx ovq law nger nya cir xaev xaev keq, tav law nae jov aq nyav mq ghanr dawr lei \mb ovq law nger nya cir xaev xaev keq, tav law nae jov aq nyav mq ghanr dawr lei \ga lav ovq law nger nyaq cir xaev xaev yaw keq lav tav law ar nae aq lav tav mq ghanr cae yaw dawr lei \ge under correct sp root root tangled above peak.of.tree ptc above sky middle straight go.up \ps adv v sp n n n adv n ptc adv n n sv vi \tx mir. \mb mir. \ga mir \ge sp \ps sp \fa Laq ovq paw cir xaev xaev keq-awr laq tav paw ar nae nae jov ar nyav-e mq ghanr cae dawr lei mir-a. \ft Below the roots are tangled, above at the peak goes up straight in to the center of the sky. \ref gee_dzm.063 \tx haer nya law, aq ma kar nyoer kev ngae jm lavq nyoeq lei nya. \mb haer nya law, aq ma kar nyoer kev ngae jm lavq nyoeq lei nya. \ga haer nya law aq ma kar nyoer kev ngae jm lavq nyoeq lei nya \ge ptc mother plants green arrive when alter shelf wither go.up sp \ps ptc n n sv vi adv n n vi vi sp \fa Aq ma mr kar yaw xeevq kev lei ngae kev lar ngae jm lavq nyoeq lei nya. \ft When when the vegitation is ready to be reaped, the alter will become deteriated. \nt laq is some part of the alter? \ref gee_dzm.065 \tx kar xeevq kev ngae jm lavq xeevq lei awr, kar caer kev awr dzm laq aq caer. \mb kar xeevq kev ngae jm lavq xeevq lei awr, kar caer kev awr dzm *laq aq caer. \ga kar xeevq kev ngae jm lavq xeevq lei awr kar caer kev awr gee dzm *** aq caer \ge plants new arrive when alter shelf new go.up and plants paddy arrive and alter *** ptc happy \ps n sv vi adv n n sv vi conj n n vi conj n *** ptc sv \fa Kar xeevq kev lar ngae gee jm laq xeevq lei awr, kar laq khavq caer nar-a gee jm laq khawvq laq khav caer maer. \ft When the new plants arrive, the alter will be new, new paddy arrives the alter will be happy. \nt both cae above could be happy \ref gee_dzm.066 \tx huq dov aq nmr nmr ma dzan paeq zavq lei awr, nan dov aq nmr \mb huq dov aq nmr nmr ma dzan paeq zavq lei awr, nan dov aq nmr \ga huq teir dov aq caer nmr caer nmr ma dzan dawq paeq originate awr maeq nan dov aq caer nmr \ge first come.up ptc ear.of.rice ear.of.rice big main base originate and later come.up ptc ear.of.rice \ps adv vi ptc n n sv n n v conj adv vi ptc n \tx nmr ma nmr jaq lovq aer se lei mir. \mb nmr ma nmr jaq lovq aer se lei mir. \ga caer nmr ma caer nmr yaw jaq lov aer se lei mir \ge ear.of.rice big ear.of.rice beautiful like adv develop go.up reach \ps n sv n sv adv adv sv vi vt \fa Maeq huq dov lar-e caer nmr nmr ma dawq paeq-anr zavq lei-awr, maeq nan dov laer-e caer nmr nmr ma khawv yaw meeq ya jaq se lei nga. \ft Before the ear of rice is large, it starts at the base, later the ear of rice becomes big and beautiful when developing. \ref gee_dzm.067 \tx haer nya law, yar danq nya or caevq kar nmr anr se lei aq e nya. \mb haer nya law, yar danq nya or caevq kar nmr anr se lei aq e nya. \ga haer nya law yar danq nya or hawq caevq rice caer nmr anr se lei aq e nya \ge ptc field.lower ptc ptc non-glutinous rice rice ear.of.rice to develop go.up ptc sp sp \ps ptc n ptc ptc n v n pp sv vi ptc sp sp \fa Haer nyar law, yardanq paw-aq, hawqcaevq ka-eq caernmr yawmanr gaghe lei-e nya. \ft In the lower field the non-glutinous rices develops from the ears of the paddy. \ref gee_dzm.068 \tx yar ghmq aq nmr nyawq kar nmr huq lovq aer se lei aq e nya. \mb yar ghmq aq nmr nyawq kar nmr huq lovq aer se lei aq e nya. \ga yar ghmq aq caer nmr hawq nyawq rice caer nmr huq teir lovq aer se lei aq e nya \ge field.upper ptc ear.of.rice sticky.rice rice ear.of.rice first like adv develop go.up ptc sp sp \ps n ptc n n v n adv adv adv sv vi ptc sp sp \fa Yar ghmq paw hawq nyawq kar nmr maeq heq se leir nga. \ft The sticky rice first develops on the paddy ears in the upper field. \nt these two types of rice (here and above) are planted at the same time, but you can harvest sticky rice faster. \ref gee_dzm.069 \tx tsev civ dae nae tsev civ lavq sanq ghae khawvq, ngar be yaeq khovq eeq nar jeev \mb tsev civ dae *nae tsev civ lavq sanq ghae khawvq, ngar be yaeq khovq eeq nar jeev \ga tsev civ dae ma *** tsev civ lavq sanq ghae awr ngar be yaeq khovq eeq nar-a caer jeev \ge pluck pick lowland *** pluck pick finger.nail harvest and then 1s be sickle gather then clf.bundle.rice \ps vt vt n *** vt vt n vt conj pron emp n vt adv clf \tx ghae khawvq laer. \mb ghae khawvq laer. \ga ghae awr ? \ge harvest and then ? \ps vt conj ptc \fa Aq lavq lavq sanq nae tsev ghae awr, ngar be yaeq khovq eeq nar-a ar jeev ar jeev-aer laq baw. \ft Harvest with fingernails, I ... \nt I think the akha translation is okay, but not sure about the English. \ref gee_dzm.070 \tx yar ma tiq kawq ovq aer smr nmr yur ir awq laer jav la yar. \mb yar ma tiq kawq *ovq aer smr nmr yur ir awq laer jav la yar. \ga yar yaw ma tiq kawq *** aer smr caer nmr yur ir awq ? jav la yar \ge field big one clf.field *** adv three ear.of.rice take go.up sp ? have sp sp \ps n sv num clf *** adv num n vt v sp ptc vt sp sp \fa Yar yaw heeq tiq kawq-anr caer nmr smq nmr yur-ir awq. \ft In the large field three ears of rice are taken. \nt la means from a long time ago - miqdev. \ref gee_dzm.071 \tx haer ei la, yar ma tiq kawq ovq aer smr nmr yur ngae be, caer nmr uq duq maq ur \mb haer ei la, yar ma tiq kawq *ovq aer smr nmr yur ngae be, caer nmr uq duq maq ur \ga haer yar yaw ma tiq kawq *** aer smr caer nmr yur ngae be caer caer nmr uq duq maq ur \ge ptc field big one clf.field *** adv three ear.of.rice take when ? paddy ear.of.rice head not exist \ps ptc n sv num clf *** adv num n vt adv ? n n n neg vi \tx yaw tsaev tseevq anr maq ghae ma. \mb yaw tsaev tseevq anr maq ghae ma. \ga yaw tsaev tseevq anr maq ghae ma \ge sv broken joint to not ? sp \ps sv sv n pp neg v sp \fa Yar yaw heeq tiq kawq-anr caer nmr smq nmr yur ngae be, caer nmr uq duq maq ur yaw tsaev tseeq anr maq ghae ma. \ft When you take three ears of rice from the large field, do not take paddy which doesn't have rice in its ear or is broken at the joints. \ref gee_dzm.072 \tx caer nmr uq duq yaw danq tseevq anr maq ghae ma. \mb caer nmr uq duq yaw danq tseevq anr maq ghae ma. \ga caer caer nmr uq duq yaw danq tseevq anr maq ghae ma \ge paddy ear.of.rice head sv broken joint to not ? sp \ps n n n sv sv n pp neg v sp \fa Caer nmr uq duq yaw danq tseev-anr maq ghae ma. \ft Don't take paddy that is broken. \ref gee_dzm.073 \tx uq civq khawq khoeq dzaq ngaeq tseevq anr maq ghae ma. \mb uq civq khawq khoeq dzaq ngaeq tseevq anr maq ghae ma. \ga uq civq khawq khoeq dzaq ngaeq tseevq anr maq ghae ma \ge night dove eat not.finish joint to not ? sp \ps n n vt ? n pp neg v sp \fa Uq civq paw khawq khoeq nae dzaq ngaeq-e tseevq-anr ngaeq maq ghae ma. \ft Leave the paddy whose joints have been ate on by the dove in the night. \nt I really need a translation for ghae! \ref gee_dzm.074 \tx nar ghanr haeq jar dzaq ngaeq tseevq anr maq ghae leir. \mb nar ghanr haeq jar dzaq ngaeq tseevq anr maq ghae leir. \ga nar ghanr khaq jar dzaq ngaeq tseevq anr maq ghae lei \ge mid-day sharp-tailed.munia eat not.finish joint to not ? go.up \ps n n vt ? n pp neg v v \fa Nan ghanr paw khaq jar nae dzaq ngaeq-e tseevq-anr maq ghae lei. \ft Leave the paddy whose joints have been ate on by the sharp-tailed munia during the day. \nt haeq jar should be khaq jar since this is the same as before. Can say maq janr maq ghae and it means maq janr 'don't do'. \ref gee_dzm.075 \tx ngar be siq meeq juq lu pavq se tseevq ghanr ghae ma. \mb ngar be siq meeq juq lu pavq se tseevq ghanr ghae ma. \ga ngar be siq meeq juq lu arpavq se tseevq ghanr cae ghae ma \ge 1s be clf.round good drooping leaf clean pinch middle ? sp \ps pron emp clf sv clf clf n sv vt n v sp \fa Ngar be caer siq juq lu yaw meeq deq-anr tseevq ma. \ft I will pinch the good drooping (ears of rice) with clean leaves in the middle. \nt 'I will pick the good rice that's developed in the middle.' Don't understand this one. I can't translate this because I don't know enough about ricde \ref gee_dzm.076 \tx yaev meeq ar nmr ar tanq xovq ar pyaq tseevq anr lovq aer ghae e lei. \mb yaev meeq ar nmr ar tanq xovq ar pyaq tseevq anr lovq aer ghae e lei. \ga ar yaev meeq ar caer nmr ar tanq xovq ar pyaq tseevq anr lovq aer ghae e lei \ge flower good ar ear.of.rice ar plant.type branch joint to like adv ? sp go.up \ps n sv ptc n ptc n n n pp adv adv v sp vi \fa Caer ar yaev yaw meeq nmr nar tanq xovq ar pyaq tseevq lovq aer ghae e lei. \ft The beautiful rice flowers are the same as the brances of the tanq xovq plant. \nt miqdev's relative said this one is the same as the previous meaning. tanq xovq could be the name of a plant. yaev refers to the rice flower. The akha translation is good. This ghae goes with lovq aer and it means the same as like, or duq e. \ref gee_dzm.077 \tx haer ei la, tseevq civ dae nae tsev civ lavq sanq ghae khawvq, ngar be ovq tseevq lavq nae \mb haer ei la, tseevq civ dae nae tsev civ lavq sanq ghae khawvq, ngar be ovq tseevq lavq nae \ga haer ei la tseevq civ dae ma nae tsev civ lavq sanq ghae awr ngar be lav ovq tseevq ar lavq nae \ge ptc joint pick lowland by pluck pick finger.nail harvest and then 1s be under joint hand with \ps ptc n vt n pp vt vt n vt conj pron emp adv n n pp \tx tseevq ir awq laer jav la yar. \mb tseevq ir awq laer jav la yar. \ga tseevq ir awq ? jav la yar \ge pinch go.up sp ? have sp sp \ps vt v sp n vt sp sp \fa Ngar be tseevq ngae lavq sanq nae tseevq ir-awr laer jav la yar. \ft Harvest the rice with your fingernails, I have harvested the rice with my hands and have it. \nt 'I will use my hands accurately to ... ' This is from the ceremony called caer nmr tseevq-e. Tseevq is not just a noun meaning joint here. it's also a verb. need to recheck ovr or or or oq, etc. Poetic or under? \ref gee_dzm.078 \tx ovq tseevq aq yawq lavq nae tsev ir awq lae jeir. \mb ovq tseevq aq yawq lavq nae tsev ir awq lae jeir. \ga lav ovq tseevq aq yawq ar lavq nae tsev ir awq lae jeir \ge under joint people hand with pluck go.up sp sp quote \ps adv n n n pp vt v sp sp sp \fa \ft Others will harvest with their hands, it is said. \nt is it ovq or or as ptc in this line and the one below. compare with the ptc or below. or could be the ptc when the following noun has a back vowel. \ref gee_dzm.079 \tx or tseevq aq yawq lavq nae tsev ngae ber, maq yaevq yaevq lavq jeiq mar lavq nae smr \mb or tseevq aq yawq lavq nae tsev ngae ber, maq yaevq yaevq lavq jeiq mar lavq nae smr \ga or tseevq aq yawq aq lavq nae tsevq ngae ber maq yaevq yaevq aq lavq jeiq ar mar aq lavq nae smr \ge ptc joint people hand with pick when sp not accurate accurate hand side right hand with three \ps ptc n n n pp vt adv sp neg sv sv n n adv n pp num \tx kanq maq tsev ma. \mb kanq maq tsev ma. \ga kanq maq tsev ma \ge clf.long.round not pluck sp \ps clf neg vt sp \fa Aq yawq tsev ngae yaw yaev lavq nae tsev, maq yaevq-e lavq lavq mar nar-a caer smr kanq maq tsev ma. \ft When the people pick rice with their hands, if the right hand is not accurate, do not pluck three rice stalks with the right hand. \nt NOTE: maq yaevq yaevq lavq, in Akha aq lavq maq yaevq or maq yaevq aq lavq - Ar dov. Similar pattern to smr jeq jeq meeq. *maq lavq lavq yaevq. ALSO, hand is aq, not ar \ref gee_dzm.080 \tx maq yaevq jeiq car lavq nae smr kanq lovq aer tsev ghaq aq haw jeir. \mb maq yaevq jeiq car lavq nae smr kanq lovq aer tsev ghaq aq haw jeir. \ga maq yaevq jeiq ar car aq lavq nae smr kanq lovq aer tsev ghaq aq haw jeir \ge not accurate side left hand with three clf.long.round like adv pluck finish ptc look quote \ps neg sv n adv n pp num clf adv adv vt v ptc v sp \fa Maq yaevq-e lavq car lavq nae caer smr kanq tsev lov-aer dur aq jeir. \ft Finish picking three rice stalks with the accurate left hand, it is said. \ref gee_dzm.081 \tx ngar be or tseevq lavq nae tseevq khawvq, or tsev aq yawq lavq nae tsev khawvq yar \mb ngar be or tseevq lavq nae tseevq khawvq, or tsev aq yawq lavq nae tsev khawvq yar \ga ngar be or tseevq aq lavq nae tseevq awr or tsev aq yawq aq lavq nae tsev awr yar \ge 1s be ptc pinch hand with pinch and then ptc pluck people hand with pluck and then field \ps pron emp ptc vt n pp vt conj ptc vt n n pp vt conj n \tx ma tiq kawq ovq aer smr nmr yur ir la. \mb ma tiq kawq ovq aer smr nmr yur ir la. \ga yaw ma tiq kawq ovq aer smr caer nmr yur ir lar \ge big one clf.field for adv three ear.of.rice take go.up sp \ps sv num clf w adv num n vt v sp \fa Ngar be tseevq-e lavq nae tseevq aer awr, aq yawq tsev-e yaw yaevq lavq nae tsev khawvq, yar yaw heeq tiq kawq caer smr nmr yur ir la. \ft I will take (it) with my picking hands, others take it with their plucking hands, only take three ears of rice from the large field. \nt \ref gee_dzm.082 \tx haer nya mar ei law, yar ma tiq kawq ovq aer smr nmr yur ghae ber. \mb haer nya mar ei law, yar ma tiq kawq ovq aer smr nmr yur ghae ber. \ga haer nya mar ei law yar yaw ma tiq kawq ovq aer smr caer nmr yur ghae ber \ge ptc field big one clf.field for adv three ear.of.rice take harvest sp \ps pct n sv num clf w adv num n vt vt sp \fa Yar ma tiq kawq smr nmr yur ghae ber. \ft Take three ears of rice from the large field. \nt \ref gee_dzm.083 \tx xoer ghanr xor ghavq yar ghanr boeq ma laq duq javq ngae ber. \fa ? \ft ? \nt NOT SURE \ref gee_dzm.084 \tx mar lavq nanq tsev car lavq yaer dawvq mr khawvq, \mb mar lavq nanq tsev car lavq yaer dawvq mr khawvq, \ga ar mar aq lavq yaw nanq tsev ar car aq lavq yaer dawvq mr aer khawvq \ge right hand soft pluck left hand ?ceremony do although \ps adv n sv vt adv n n vt adv \fa Lavq mar lavq nae caer nmr yaw nanq tsev-awr lavq car lavq nae yaer dawvq mr khawvq, \ft Pluck (the) soft ( rice) with the right hand, do the yaer dawvq ceremony with the left hand \nt yaer dawvq is a ceremony that the women do. \ref gee_dzm.085 \tx yaer ghanr boeq ma lavq duq pav nae tiq jawq cuq haw laer. \mb yaer ghanr boeq ma lavq duq \ga god ghanr cae boeq ma aq lavq duq \ge god middle taro hand dig \ps n n n n v \fa \ft NOTE SURE \ref gee_dzm.086 \tx or cu a bav lav nae cu haw yar ma tiq kawq ov aer smr nmr yur ir lar. \fa \ft \nt NOT SURE \ref gee_dzm.087 \tx haer ei la, aq ma caer xawv zaq miq laq ghaq lov aer baq lar aq nya jeir. \mb haer ei la, aq ma caer xawv zaq miq laq ghaq lov aer baq lar aq nya jeir. \ga haer aq ma caer xawv zaq miq laq ghaq lov aer baq lar aq nya jeir \ge ptc female paddy shuck woman sarong like adv thin become ptc sp quote \ps ptc n n vt n n adv adv sv v ptc sp sp \fa Aq ma caer xawv-e aq lavq laq ghaq lov-aer baq lar nya jeir. \ft Women shuck the paddy, the skin on thier palms becomes thin, it is said. \nt \ref gee_dzm.088 \tx caer xawv lawq he tiq tsanq lov aer byan lei aq haw lae. \mb caer xawv lawq he tiq tsanq lov aer byan lei aq haw lae. \ga caer xawv lawq he tiq tsanq lov aer yaw byan lei aq haw lae \ge paddy shuck rain.hat one clf.full like adv full go.up ptc look sp \ps n vt n num clf adv adv sv vi ptc v sp \fa Caer xawv-e lawq he tiq tsanq lov-aer byan lei nga. \ft The shucked rice will be enough to fill a rain hat. \nt \ref gee_dzm.089 \tx xur ghavq yar ghanr jeir nae lar, \ref gee_dzm.090 \tx xur ghavq jeir nae lar. \fa ? \ft ? \ref gee_dzm.091 \tx xur gar yar ghanr boer ma lar duq xo gha yar ghanr boer ma lar duq javq ngae ber. \fa ? \ft ? \ref gee_dzm.092 \tx xur gar baer sanq nya or kar ma smq dzan lae. \ft ? \fa ? \ref gee_dzm.093 \tx aq cawq smq tseir jawr ma tsev dawvq maq mr mae. \mb aq cawq smq tseir jawr ma tsev dawvq maq mr mae. \ga aq caw smq tseir jawr aq bur tsevq dawvq maq mr mae \ge other three ten live women pick first not do 01-2/3PSS \ps n num num n n vt v neg vt sp \fa Aq cawq aq bur aq ma ar myav nir jawr khawvq, yawq ghaq nav-luv maq tsev dawvq maq mr dawvq mae. \ft There are many other women, they don't harvest first. \nt \ref gee_dzm.094 \tx yar mr yar sanr aq ma tsev dawvq mr haw ber, yar mr yar sanr aq ma tsev dawvq \mb yar mr yar sanr aq ma tsev dawvq mr haw ber, yar mr yar sanr aq ma tsev dawvq \ga yar mr yar yaw sanr aq ma tsevq dawvq mr haw ber yar mr yar yaw sanr aq ma tsevq dawvq \ge field do field guardian.spirit female pick first do look sp field do field guardian.spirit female pick first \ps n vt n n n vt v vt v sp n vt n n n vt v \tx mr ngae, \mb mr ngae, \ga mr ngae \ge do when \ps vt adv \fa Yar mr yar sanr za ma nae tsev dawvq ber, yar mr yar sanr aq ma tsev dawvq mr ngae, \ft Let's have the females, owners of the field, try to harvest first, when the females, guardians of the field, do the first harvest, \nt NOTE yaw sanr also means guardian spirit, but not here - Miqdev \ref gee_dzm.095 \tx uq civq civq law zaq khaq baq anr xaevq e maq nger ma. \mb uq civq civq law zaq khaq baq anr xaevq e maq nger ma. \ga uq civq civq law zaq khaq baq anr xaevq e maq nger ma \ge night night ? boys.and.girls group.people to show.off rel not correct sp \ps n n sp n n pp vi rel neg v sp \fa Uq civq paw zaq khaq-anr janr ghae haw-e maq nger. \ft (She) is not showing off for the young boys and girls at night. \nt \ref gee_dzm.096 \tx nawr law ar nmr jeiq saw mawq anr xaevq e maq nger lei. \mb nawr law ar nmr *jeiq *saw mawq anr xaevq e maq nger lei. \ga nawr law nmr *** *** tsawr mawq anr xaevq e maq nger lei \ge 2S if *** *** elder to show.off rel not correct sp \ps pron conj *** *** n pp vi rel neg v sp \fa Tsawr mawq deq-anr janr ghae haw-iq maq nger lei. \ft \nt nmr jeiq saw? \ref gee_dzm.097 \tx uq xawq xawq law soeq mr kar anr xaevq e lei. \mb uq xawq xawq law soeq mr kar anr xaevq e lei. \ga uq xawq uq xawq law mr kar xar kar anr xaevq e lei \ge morning morning ? ancestor's.way to show.off sp sp \ps n n n n pp vi sp sp \fa \ft In the morning, this is done to impress the (ancestors') way (of doing things). \nt \ref gee_dzm.098 \tx haer ei la, uq xawq xawq lawq soeq mr kar anr xaevq ngae lawr. \mb haer ei la, uq xawq xawq lawq *soeq mr kar anr xaevq ngae lawr. \ga haer uq xawq uq xawq lawq *** mr kar xar kar anr xaevq ngae lawr \ge ptc morning morning clear *** ancestor's.way to show.off sp lawr \ps ptc n n sv *** n pp vi sp ptc \fa ? \ft In the clear morning, impress the way of the ancestors, \nt or, ngae could be when. \ref gee_dzm.099 \tx aq ma miq zaq maq caer kar iq maq caer nya. \mb aq ma miq zaq maq caer kar iq maq caer nya. \ga aq ma aq bur maq caer kar iq maq caer nya \ge female women not happy plants not.even not happy sp \ps n n neg sv n ph neg sv sp \fa Aq ma deq laq khaq maq caer nar-a kar-iq laq khaq maq caer nya. \ft (if) the women are not happy, (then) not even the plants are not happy. \nt \ref gee_dzm.100 \tx yo ghaq maq caer lawr nmr jeiq iq maq caer. \mb yo ghaq maq caer lawr nmr jeiq iq maq caer. \ga yo ghaq maq caer lawr nmr jeiq gavq iq maq caer \ge boy not happy sp if trade not.even not happy \ps n neg sv sp conj n ph neg sv \fa Zaq yo ghaq maq caer lawr nmr jeiq gavq-iq maq caer a. \ft If the boys are not happy, then not even the trade is good. \nt \ref gee_dzm.101 \tx aq ma miq zaq caer e lov aer kar iq caer lar a laer xaevq e lei. \mb aq ma miq zaq caer e lov aer kar iq caer lar a laer xaevq e lei. \ga aq ma aq bur caer e lov aer har kar iq caer lar aq ? xaevq e lei \ge female women happy rel like adv basket even happy become ptc ? show.off sp lei \ps n n sv rel adv adv n ph sv v ptc ptc vi sp ptc \fa Aq ma miq zaq caer-e lov-aer, kar-iq caer lar-a laer janr ghae haw-e lei. \ft Show off that (If) the women are happy, even the plants will become happy. \nt need to translate xaevq in the sentence too. \ref gee_dzm.102 \tx yo ghaq caer e lov aer jeiq iq caer lei aq laer xaevq e mar. \mb yo ghaq caer e lov aer jeiq iq caer lei aq laer xaevq e mar. \ga yo ghaq caer e lov aer jeiq zaq iq caer lei aq ? xaevq e mar \ge boy happy rel like adv animals even happy go.up ptc ? show.off sp sp \ps n sv rel adv adv n ph sv vi ptc ptc vi sp sp \fa Yo ghaq caer-e lov-aer, jeiq gavq-iq caer lei a laer janr ghae haw-e ma. \ft Show of that if the boys are happy, even the animals will be happy. \nt I think animals makes more sense than trade for jeiq. it is one of the themes, afterall. \ref gee_dzm.103 \tx haer ei law, aq ma miq zaq kar mr kar za lei laer xaevq e lei. \mb haer ei law, aq ma miq zaq kar mr kar za lei laer xaevq e lei. \ga haer ei law aq ma aq bur rice mr rice za lei ? xaevq e lei \ge ptc female women rice do rice get go.up ? show.off sp sp \ps ptc n n v vt v v vi ptc vi sp sp \fa Aq ma aq bur deq bi ka zaq leiv-e laer janr gahe haw-e lei. \ft Show off that if the women \nt mr kar could be mr kar xar kar, place rice according to the way. CONFIRM with Miqdev. \ref gee_dzm.104 \tx yo ghaq law nmr jeiq xar jeiq za lei laer xaevq e ma. \mb yo ghaq law nmr jeiq xar jeiq za lei laer xaevq e ma. \ga yo ghaq nmr jeiq gavq xar jeiq gavq za lei ? xaevq e ma \ge boy if trade prepare trade get go.up ? show.off sp sp \ps n ph n v n v vi ptc vi sp sp \fa Zaq yo ghaq law nmr jeiq gavq gavq za lei laer janr ghae-e ma. \ft Show off that if the boys prepare for trade, they will get a lot of trade. \nt janr ghae, janr ghae haw is to be proud of one's self. this way the young akha will understand xaevq \ref gee_dzm.105 \tx yo ghaq jeiq xar miq ma jeiq tawq mr laer. \mb yo ghaq jeiq xar miq ma jeiq tawq mr laer. \ga yo ghaq jeiq gavq xar zaq miq aq bur jeiq gavq tawq mr laer \ge boy trade prepare women woman trade manage do laer \ps n n v n n n vt vt \fa Zaq lo ghaq jeiq gavq gavq nga laer-a, pawq baev nar-a aq bur-anr bi tawq lei. \ft The men prepare for trading, the women manage the money. \nt I think I have jeiq as income too. \ref gee_dzm.106 \tx tsawq ovq jeiq xar hawr tsov jeiq tawq mr laer xaevq e jeir. \mb tsawq ovq jeiq xar hawr tsov jeiq tawq mr laer xaevq e jeir. \ga tsawq ovq jeiq gavq xar hawr tsov jeiq gavq tawq mr ? xaevq e jeir \ge fireplace trade prepare fireplace.rocks trade manage do ? show.off sp quote \ps n n v n n vt vt ptc vi sp sp \fa Tsawq ovq (zaq yo ghaq) jeiq gavq gavq nga laer-a pawq baev nar-a hawr tsov (aq bur)-anr bi tawq lei. \ft The fireplace prepares teh trade, the rocks in the fireplace show off their managment of the trade. \nt have to think about the fireplace before i can intrepret this one, where the men sleep and where the women sleep. the tsawq ovq is the larger place to make the fire, the hawr tsov is smaller. This is metaphor comparing the tsawq ovq to man and the hawr tsov to the woman. the man goes anywhere to trade, and then comes back and gives the money to the woman to keep. \ref gee_dzm.107 \tx jeer laq ar ba lov aer tseir mawr par ngae ber, danr teir aq nmr kawv ma smq \mb jeer laq ar ba lov aer tseir mawr par ngae ber, danr teir aq nmr kawv ma smq \ga seq jeer khaq laq ar yaw ba lov aer tseir mawr par ngae ber danr teir aq nmr ar kawv yaw ma smq \ge tusk tiger ar white like adv ten clf.animal change when sp spine ptc as for line big three \ps n n ptc sv adv adv num clf v adv sp n ptc conj n sv num \tx bovq maq par mar. \mb bovq maq par mar. \ga bovq maq par mar \ge pattern not change sp \ps n neg v sp \fa Khaq laq tseir mawr seq jeer yaw ba par ngae, danr teir-anr bovq-e kawv ma smr bovq law nmr-a maq par ma. \ft When the ten tigers' white fangs change, as for the three large stipes on it's back don't change. \nt law nmr is 'if it were so ' ? \ref gee_dzm.108 \tx sanq dzeir tseir mawr par ngae ber, \mb sanq dzeir tseir mawr par ngae ber, \ga khaq dzeir tseir mawr par ngae ber \ge eagle ten clf.animal change when sp \ps n num clf v adv sp \fa Kaq dzeir tseir mawr par ngae, \ft When ten eagles bodies change, \ref gee_dzm.109 \tx danr teir aq nmr nyawr khavq smq nyoq maq par mar. \fa ? \ft ? \nt \ref gee_dzm.110 \tx gee jm poeq piq gee jm poeq ma tiq eeq or. \mb gee jm poeq piq gee jm poeq ma tiq eeq or. \ga gee jm aq poeq aq piqgee jm poeq piq jm ma tiq eeq or \ge alter ancestors alter ancestor alter one gather ptc \ps n n n n num vi ptc \fa Or aq poeq aq piq aq bawr yawq ghaq nav lur or. \ft All of the ancestors gather together (at the alter). \ref gee_dzm.111 \tx ir ba aq juq law nmr joe tsaev maq mawr mae. \mb ir ba aq juq law nmr joe tsaev maq mawr mae. \ga ir when aq juq nmr joe tsaev maq mawr mae \ge go.up when worm as for slither across not see 01-2/3PSS \ps v adv n conj v adv neg vt sp \fa Ir ngae aq juq joe tsaev-e maq mawr mae. \ft When going the slithering snake was not seen. \ref gee_dzm.112 \tx ov ba aq lawr joe tsaev maq puq pavq e maer. \mb ov ba aq lawr joe tsaev maq puq pavq e maer. \ga ov when aq lawr joe tsaev maq puq pavq e mae \ge return when snake slither across not see tie sp sp \ps v adv n v adv neg v vt sp sp \fa Ov lar ngae aq lawr joe tsaev-e maq puq maq mawr-e maer. \ft Did not see the snake slither across when returning, all tied up, \nt \ref gee_dzm.113 \tx gar ov aq juq yaw luv taq peer. \mb gar ov aq juq yaw luv taq peer. \ga gar ma gar ov aq juq yaw luv taq peer \ge path.lower worm sv wriggle do.not unwravel \ps v n sv sv neg.imp vt \fa Gar ma gar ov paw jawr-e aq juq taq luv taq lav. \ft Don't unwravel the wriggling worm on the lower path. \nt \ref gee_dzm.114 \tx gar tav aq lawr yaw div taq cawq aq lae ma. \mb gar tav aq lawr yaw div taq cawq aq lae ma. \ga gar ma gar tav aq lawr yaw div taq ghe cawq aq lae ma \ge path.upper snake sv coiled do.not straighten ptc sp sp \ps n n sv sv neg.imp sv ptc sp sp \fa Gar ma gar tav aq lawr yaw div taq cawq ir. \ft Don't straighten out the coiled snake at the top of the path. \ref gee_dzm.115 \tx ngar be nymr ma xa anr ovq mir leir la jeir. \mb ngar be nymr ma xa anr ovq mir leir la jeir. \ga ngar be nymr ma xa anr ovq mir leir la jeir \ge 1s be house big put.in return reach go.up sp quote \ps pron emp n sv vt v vt v sp sp \fa Ngar be nymr ma-anr caer xa anr laer ovq mir leir la jeir. \ft I return with (it - the rice) to the big house. \nt ngar ber refers to the one doing the ceremony. jeir is a problem here since it's third person quotative marker. \ref gee_dzm.116 \tx ngar be nymr ma xa anr ovq nyawq lov aer leir lawr mir. \mb ngar be nymr ma xa anr ovq nyawq lov aer leir lawr mir. \ga ngar be nymr ma xa anr ovq nyawq lov aer leir lawr mir \ge 1s be house big put.in return keep.going like adv go.up sp sp \ps pron emp n sv vt v v adv adv v sp sp \fa Ngar be nymr ma-anr caer xa anr laer ovq nyawq kev lei mir-a. \ft I will keep on returning with it (the rice) to the big house. \nt nyawq is connected. \ref gee_dzm.117 \tx haer nya lae, haer nya lae, ngar be nymr ma xa anr ovq mir leir la jeir. \mb haer nya lae, haer nya lae, ngar be nymr ma xa anr ovq mir lei la jeir. \ga haer nya lae haer nya lae ngar be nymr yaw ma xa anr ovq mir lei la jeir \ge ptc ptc 1s be house big put.in return reach go.up sp quote \ps ptc ptc pron emp n sv vt v vt vi sp sp \fa Ngar be nymr ma-anr caer xa anr laer ovq mir leir la jeir. \ft I will return with it to the house until I reach it. \nt NOTE: lar is the function verb here, as is leir above. \ref gee_dzm.118 \tx nymr ma xa anr ovq nyawq leir awq jeir. \mb nymr ma xa anr ovq nyawq leir awq jeir. \ga nymr yaw ma xa anr lav ovq nyawq leir awq jeir \ge house big put.in under keep.going go.up sp quote \ps n sv vt adv v v sp sp \fa Nymr ma-anr xa-anr laer ovq nyawq leiq-awq jeir. \ft I keep returning with it (the rice) to the big house. \nt \ref gee_dzm.119 \tx yaer lei ar nmr smq pov ciq khovq mr ma awq. \mb yaer lei ar nmr smq pov ciq khovq mr ma awq. \ga uq yaer yaer lei ar nmr smq pov ciq khovq mr ma awq \ge rain go.up ar if three time lift return do sp sp \ps v vi ptc conj num n vt vt vt sp sp \fa Uq yaer yaer lei nar-a smq pov ciq khovq mr-awq \ft If it rains, I will return it three times. \nt Really need to confirm the subjects here. \ref gee_dzm.120 \tx tsar lar smq pov ciq lawvq lovq aer mr nga aq awq yei. \mb tsar lar smq pov ciq lawvq lov aer mr nga aq awq *yei. \ga uq tsar lar smq pov ciq lawvq lov aer mr nga aq haw *** \ge sunshine come.up three time lift sun.dry like adv do sp ptc look *** \ps n v num n vt v adv adv vt sp ptc v *** \fa Tsar lar smq pov ciq lawvq-awq. \ft (When) the sun shines I will put it out to dry three times. \nt \ref gee_dzm.121 \tx caer lur zaq miq law nmr baq ba neir aer lur lar mir. \mb caer lur zaq miq law nmr baq ba neir aer lur lar mir. \ga caer lur zaq miq law nmr baq ba neir aer lur lar mir \ge paddy fry woman if cheek red adv fry come.up sp \ps n vt n conj n sv adv vt v sp \fa Caer lur-e zaq miq deq baq ba neir neir-aer lur lar-a. \ft The roasted rice will be as red as a woman's cheek. \nt \ref gee_dzm.122 \tx haer nya mar ei la, caer lur zaq miq baq ba neir aer lur awq jeir. \mb haer nya mar ei la, caer lur zaq miq baq ba neir aer lur awq jeir. \ga haer nya mar ei la caer lur zaq miq baq ba neir aer lur awq jeir \ge ptc happy fry woman cheek red adv fry sp quote \ps ptc sv vt n n sv adv vt sp sp \fa Caer lur-e zaq miq deq baq ba neir neir-aer lur lar-a jeir \ft The roasted rice will be as red as a woman's cheek, it is said. \ref gee_dzm.123 \tx ngar be khaeq tuq dev e tanq jeir nga. \mb ngar be khaeq tuq dev e tanq jeir nga. \ga ngar be khaeq tuq dev e tanq jeir nga \ge 1s be tree.type cut rel pestle sp \ps pron emp n vt rel n sp \fa Ngar be khaeq tuq mar ar bawq dev-awr tanq jeir ghevq-e ma. \ft The paddy pestle is the cut (down) khaeq tuq tree. \nt \ref gee_dzm.124 \tx sir sav dev e tsmr siq ghae awr tsevr levq dev e tsmr mawr ghae aw lae. \mb sir sav dev e tsmr siq ghae awr tsevr levq dev e tsmr mawr ghae aw lae. \ga sir sav dev e tanq tsmr siq ghae awr tsevr levq dev e tsmr mawr ghae haw lae \ge tree.type cut rel large.mortan ? and tree.type cut gen. paddy.post ? look sp \ps n vt rel n v conj n vt gen n v v sp \fa Sir sav ar bawr dev-awr nae tanq tsmr siq janr-awr, tsevr levq ar bawq dev-aer tsmr mawr janr ma. \ft Cut the sir sav tree and make the mortar, cut the tsevr levq tree and make the post. \nt note ghae awr here and ghae khawv above, likely having to do with the same awr as a conjunction. \ref gee_dzm.125 \tx tseevq kav dae e tsmr ba ghae awr maq tanq leir nanr siq nanq maq pyur mae. \mb tseevq kav dae e tsmr ba ghae awr maq tanq leir nanr siq nanq maq pyur mae. \ga tseevq kav dae e tsmr ba ghae awr maq tanq leir nanr siq nanq maq pyur mae \ge tree.type strike rel paddy.machine.posts ? *** not pound go.up able clf.round soft not white 01-2/3PSS \ps n vt rel n v conj neg vt v v clf n neg sv sp \fa Tseevq lav ar bawq dae-awr tanq tsmr tsmr ba janr ma, maq tanq nanr nar-a caer siq yaw nanq maq pyur mae. \ft Cut the tseevq kav tree and make the paddy-pounding posts, (if) lazy to pound then the soft rice won't be white. \nt \ref gee_dzm.126 \tx tanq civ ar ba or caer pyur lei aq lae ma. \mb tanq civ ar ba or caer pyur lei aq lae ma. \ga tanq civ ar ba or caer pyur lei aq lae ma \ge pound rub.against ar white ptc paddy white go.up ptc sp sp \ps vt vt ptc sv ptc n sv vi ptc sp sp \fa Caer tanq nar-a ba lar-awr pyur lar mae. \ft Pound and strike, the paddy becomes white. \nt \ref gee_dzm.127 \tx maq zar law nmr siq danq maq eeq aq e mae. \mb maq zar law nmr siq danq maq eeq aq e mae. \ga maq zar law nmr siq danq maq eeq aq e mae \ge not winnow if clf.round broken not gather ptc sp 01-2/3PSS \ps neg n conj clf sv neg vt ptc sp sp \fa Caer maq zar nar-a caer siq yaw danq deq maq eeq lar mae. \ft If (you?) don't winnow, the broken rice will not gather together. \nt \ref gee_dzm.128 \tx zar civ kheq ba siq danq lovq aer eeq lei aq law jeir. \mb zar civ kheq ba siq danq lovq aer eeq lei aq law jeir. \ga zar civ beq kheq yaw ba siq danq lov aer eeq lei aq law jeir \ge winnow rub.against sort white clf.door broken like adv gather go.up ptc sp quote \ps vt vt vt sv clf sv adv adv vt vi ptc sp sp \fa Caer zar nar-a caer siq yaw danq deq eeq lar-a jeir. \ft Winnow the rice, (they) rub together, sort the white rice by hand gathering them together, it is said. \nt NOTE; can't translate, we need to know what kher ba is first because that's compared to the winnowed rice. \ref gee_dzm.129 \tx pyur hawr maq pyur maq haw maq siq lar e mae. \mb pyur hawr maq pyur maq haw maq siq lar e mae. \ga yaw pyur hawr maq pyur maq haw maq siq lar e mae \ge white and not white not look not know become sp 01-2/3PSS \ps sv conj neg sv neg v neg v v sp sp \fa Caer tanq ngae maq haw nar-a caer pyur pyur lar hawr maq pyur lar-e laer maq siq lar mae. \ft (When pounding rice) (If you) don't look you won't know whether it's white rice or not. \nt need a better translation here. rice also means white here. \ref gee_dzm.130 \tx pyur xawr aq nmr kheq ba jaev kaq kaq haw jeir. \mb pyur xawr aq nmr kheq ba jaev kaq kaq haw jeir. \ga pyur yaw xawr aq nmr beq kheq ba cover kaq haw jeir \ge white pure ptc as for sort white hand.cover cover look quote \ps sv sv ptc conj vt sv vt vt v sp \fa Caer pyur sawr lar nar-a maq sawr-e deq jaev kaq jaev kaq-aer bi tanq pyur-awq jeir. \ft As for the pure white rice, try to cover it with your hands. \nt Need Kher ba. 'When pounding, you have to use your hand when mixing the rice in mortar.' \ref gee_dzm.131 \tx ngar be khaq peeq ma nae tseir eiq lar eiq ghawq zar ma nae kheq iq la. \mb ngar be khaq peeq ma nae tseir eiq lar eiq ghawq zar ma nae kheq iq la. \ga ngar be khaq peeq zar ma nae tseir eiq lar eiq ghawq zar ma naer beq kheq iq la \ge 1s be paddy.husks winnowing.tray with choose even come.up even separate winnowing.tray naer sort even sp \ps pron emp n n pp vt adv v adv vt n ptc vt ph sp \fa Maq peeq tseir-e zar ma nae beq kheq beq kheq aer tseir? \ft I chose, separate, and sort the paddy husks with the winnowing tray. \nt maybe this is a question sentence? As if the pirma is having a question and answering session. \ref gee_dzm.132 \tx xivq yaevr laq khawv caer geeq tevq er kevq la yar. \fa ? \ft ? \ref gee_dzm.133 \tx haer ei la, xivq yaevq lav khawv caer geeq tevq ngae ber, \fa ? \ft ? \ref gee_dzm.134 \tx caer geeq khaq peeq law nmr za anr maq byav ma. \mb caer geeq khaq peeq law nmr za anr maq byav ma. \ga caer geeq khaq peeq nmr ya civ anr maq byav ma \ge broken.rice paddy.husks as for chicken to not throw sp \ps n n ph n pp neg vt sp \fa Caer geeq hawr nae khaq peeq law nmr-a za civ-anr maq byav ma. \ft As for the broken rice and paddy husks are not thrown to the chickens. \nt \ref gee_dzm.135 \tx maq dzaq peeq siq zavq anr maq cavq aq e lei. \mb maq dzaq peeq siq zavq anr maq cavq aq e lei. \ga maq dzaq khaq peeq siq aq zavq anr maq cavq aq e lei \ge not eat paddy.husks clf.round pig to not boil ptc sp sp \ps neg vt n clf n pp neg vt ptc sp sp \fa Maq dzaq-e khaq peeq aq zavq-anr maq cavq nae lei. \ft Don't boil the uneaten paddy husks for the pigs. \ref gee_dzm.136 \tx maq dzaq khaq peeq dzm anr khovq byav lar e ma. \mb maq dzaq khaq peeq dzm anr khovq byav lar e ma. \ga maq dzaq khaq peeq gee dzm anr khovq byav lar e ma \ge not eat paddy.husks alter to return throw come.up sp sp \ps neg vt n n pp vt vt v sp sp \fa Maq dzaq-e khaq peeq gee dzm-anr jeiq huq byav khovq nae lar-e ma. \ft Return and the uneaten paddy husks to the alter. \nt \ref gee_dzm.137 \tx maq dzaq caer nmr dzm anr khovq pavq lar e ma. \mb maq dzaq caer nmr dzm anr khovq pavq lar e ma. \ga maq dzaq caer caer nmr gee dzm anr khovq pavq lar e ma \ge not eat paddy ear.of.rice alter to return tie come.up sp sp \ps neg vt n n n pp vt vt v sp sp \fa Maq dzaq-e caer nmr gee dzmr-anr jeiq huq pavq khovq lar ma. \ft Return and tie the uneaten ears of paddy to the alter. \nt Miqdev - this is not return as in go home, but should be translated as first. Just like in christianity, you should first offer anything you get to the gods. NOTE: the difference between byav khovq \ref gee_dzm.138 \tx ngar be khovq khovq aq da laq paeq teir ngae, \mb ngar be khovq khovq aq da *laq paeq teir ngae, \ga ngar be khov khov aer aq da *** ** teir ngae \ge 1s be bent over men *** *** knock when \ps pron emp sv n *** *** vt adv \fa ?Aq da deq khov khov aer hawq nyawq teir ngae, \ft ? \nt Miqdev's relative - this is talking about pounding sesame seeds (but only women do that, why men above?) lavq for hand? note: lavq paevq is blister. \ref gee_dzm.139 \tx ngar be poeq xawr dzm anr teir e ma. \mb ngar be poeq xawr dzm anr teir e ma. \ga ngar be aq poeq yaw xawr lawr gee dzm anr teir e ma \ge 1s be ancestor.ceremony alter to knock sp sp \ps pron emp n n pp vt sp sp \fa aq poer yaw xawr dzm anr teir-e ma. \ft \nt above poeq could be aq poeq lawr, offering to the ancestors. \ref gee_dzm.140 \tx bya bya aq da miq nan dovq aq poeq xawr dzm anr khovq dovq lar e ma. \mb bya bya aq da miq nan dovq aq poeq xawr dzm anr khovq dovq lar e ma. \ga uq bya uq bya aq da miq dovq aq poeq yaw xawr lawr gee dzm anr khovq miq dovq lar e ma \ge shine shine father torch ancestor.ceremony alter to return torch come.up sp sp \ps n n n n n n pp vt n v sp sp \fa Uq bya bya lar ngae aq da miq tsq dovq awr lawr ir-awr, aq poeq poeq xawr gee dzm-anr khovq dovq lar maer. \ft When the sun rises father takes the torch to the alter for the aq poeq poeq xawr lawr ceremony. \nt When do this ceremony in the early morning, the father has to take a torch to the field. \ref gee_dzm.141 \tx ngar be kur dza lei ngaer xaq nan khor ngaer be. \ft ? \fa ? \ref gee_dzm.142 \tx ngar be poeq xawr dzm anr khovq khovq lar e ma. \mb ngar be poeq xawr dzm anr \ga ngar be aq poeq yaw xawr lawr gee dzm anr \ge 1s be ancestory.ceremony alter to \ps pron emp n n pp \ft ? \fa ? \ref gee_dzm.143 \tx kar tanr lei ngae smq lavq jir nanq ciq ngae ber. \mb kar tanr lei ngae smq lavq jir nanq ciq ngae ber. \ga kar tanr par lei ngae smq aq lavq jir baq nanq ciq ngae ber \ge New.Year go.up when three hand whisky soft lift when sp \ps n vi adv num n n n vt adv sp \fa Ar kanr aq poeq bae ngae jir baq ciq ber. \fa When the New Year comes, liquor is raised in three hands. \nt Three is good, men like to drink on new years \ref gee_dzm.144 \tx poeq xawr ar nmr dzm anr khovq ciq laq e ma. \mb poeq xawr ar nmr dzm anr khovq ciq laq e ma. \ga aq poeq yaw xawr lawr ar nmr gee dzm anr khovq ciq khaq laq e ma \ge ancestory.ceremony ar as for alter to return lift tiger sp sp \ps v ptc conj n pp vt vt n sp sp \fa aq poeq yaw xawr lawr ar nmr gee dzm-anr jeiq huq jir baq ciq naeq lar-e ma. \ft As for the ancestor ceremoney (whisky) is offered to the alter first. \ref gee_dzm.145 \tx yar ghanr siq khoq ka e nyoer zar maq xar lei ngae ber. \mb yar ghanr siq khoq ka e nyoer zar maq xar lei ngae ber. \ga yar ghanr cae siq khoq ka e nyoer jawr zar maq xar lei ngae ber \ge field.middle cucumber plant rel plentiful residence not prepare go.up when sp \ps n n v rel n n neg v vi adv sp \fa Yar ghanr cae siq khoq ka-e nyoer lar zar maq xar ngae ber. \ft The green place of the cucumbers planted in the middle of the field is not prepared. \nt NOTE: nyoer can mean plentiful, just like in engilsh: your field is green. \ref gee_dzm.146 \tx sanr yar dzm zaq dzm anr khovq xar lar e lei. \mb sanr yar dzm zaq dzm anr khovq xar lar e lei. \ga yaw sanr yar gee dzm zaq gee dzm anr khovq xar lar e lei \ge guardian.spirit field alter children alter to return prepare come.up sp sp \ps n n n n n pp vt v v sp sp \fa Sanr yar dzm zaq gee dzm-anr khovq xar lar-e lei. \ft The guardian spirit of the field, children of the alter, prepare and return it at the alter. \nt not za dmz as a different kind of alter. fix above. dzm zaq could refer to all of the ancestors. what is children of the alter? the dead? the living? \ref gee_dzm.147 \tx yar ghanr aq nmr byaev zaq ka zar xaw zar maq xar lei ngae be. \mb yar ghanr aq nmr byaev zaq ka zar xaw zar maq xar lei ngae be. \ga yar ghanr cae aq nmr byaev zaq ka jawr zar xaw jawr zar maq xar lei ngae be \ge field.middle ptc as for muskmelon plant residence stripe residence not prepare go.up ptc ? \ps n ptc conj n v n sv n neg v vi ptc ? \fa Yar ghanr cae siq khoq ka-e nyoer lar zar maq zar ngae. \ft In the middle field, the place to plant the striped muskmelon has not been prepared. \ref gee_dzm.148 \tx sanr yar dzm zaq dzm anr khovq xar lar e ma. \mb sanr yar dzm zaq dzm anr khovq xar lar e ma. \ga yaw sanr yar gee dzm zaq gee dzm anr khovq xar lar e ma \ge guardian.spirit field alter children alter to return prepare come.up sp sp \ps n n n n n pp v v v sp sp \fa Sanr yar dzm zaq gee dzm-anr khovq xar lar-e lei. \ft The guardian spirit of the field, children of the alter, prepare and return it at the alter. \ref gee_dzm.149 \tx yar ghanr tanq khoq ka e peer zar maq xar mae. \mb yar ghanr tanq khoq ka e peer zar maq xar mae. \ga yar ghanr cae tanq khoq ka e yaw peer jawr zar maq xar mae \ge field.middle chinese.watermelon plant rel blue residence not prepare 01-2/3PSS \ps n n v rel sv n neg v sp \fa Yar ghanr cae tanq khoq ka-e peer zar maq xar mae. \ft In the middle of the field where the chinese watermelon is planted, the blue place is not prepared. \nt siq khoq in a green field, the tanq khoq is in a blue field. Is this structure a relative clause or gentive? \ref gee_dzm.150 \tx sanr yar dzm zaq dzm anr khovq xar lar e lei. \mb sanr yar dzm zaq dzm anr khovq xar lar e lei. \ga yaw sanr yar gee dzm zaq gee dzm anr khovq xar lar e lei \ge guardian.spirit field alter children alter to return prepare come.up sp sp \ps n n n n n pp v v v sp sp \fa Sanr yar dzm zaq gee dzm-anr khovq xar lar-e lei. \ft The guardian spirit of the field, children of the alter, prepare and return it at the alter. \ref gee_dzm.151 \tx yar ghanr siq khoq khoq kev coe loe aq daw mae. \mb yar ghanr siq khoq khoq kev coe loe aq daw mae. \ga yar ghanr cae siq khoq aq khoq kev yaw coe aq yaw daw mae \ge field.middle cucumber aunt arrive tapered ptc round 01-2/3PSS \ps n n n vi sv ptc sv sp \fa Yar ghanr cae siq khoq ka taq-e kev lei-e coe loe ni daw daw-e mae. \ft In the middle of the field the siq khoq have arrived, tapered and round ones. \nt NOTE reduplication pattern with khoq khoq and a verb. three examples for same pattern in this text. two kinds of siq khoq, round and tapered ones. \ref gee_dzm.152 \tx maq dzaq leir ngae dzm anr khovq tu lar e ma. \mb maq dzaq leir ngae dzm anr khovq tu lar e ma. \ga maq dzaq leir ngae gee dzm anr khovq tu lar e ma \ge not eat go.up sp alter to return do.ceremony come.up sp sp \ps neg vt v sp n pp v vt v sp sp \fa Maq dza ni gee dzm-anr jeiq juq bi dzaq lar-e ma \ft Without eating (it), give it to do a ceremony at the alter. \nt \ref gee_dzm.153 \tx caev laev aq nmr khov kevq caer neir mae. \ft ? \fa ? \ref gee_dzm.154 \tx huq kev caer neir dzaq ka maq kuvq lei laer aer lei lawr aq ya jeir. \mb huq kev caer neir dzaq ka maq kuvq lei laer aer lei lawr aq ya jeir. \ga huq teir kev caer neir dzaq ka maq kuvq lei ? aer lei lawr aq ya jeir \ge first arrive paddy red eat plant not complete go.up ? adv go.up lawr ptc sp quote \ps adv vi n sv vt v neg v vi ptc adv vi ptc ptc sp sp \fa Maeq huq kev lei-e caer maq dzaq lovq-a jeir. \ft ?The red paddy which first arrives is not yet complete (not enough), it is said. \nt not sure what lei ... jeir means. Note: there is a type of red rice, but that's not the meaning here according to Ardov. \ref gee_dzm.155 \tx huq kev caer neir dzaq kar maq kuvq aer ngae, dzaq kar kuvq nar aq cawq \mb huq kev caer neir dzaq kar maq kuvq aer ngae. dzaq kar kuvq nar aq cawq \ga huq teir kev caer dzaq kar maq kuvq aer ngae dzaq kar kuvq nar aq cawq \ge before arrive early.harvested.rice eat plants not fully.complete adv sp eat plants fully.complete if others \ps adv vi n vt n neg v adv sp vt n v conj n \tx smr tavq lovq aer dzaeq nga jeir. \mb smr tavq lovq aer dzaeq nga jeir. \ga smr lav tav lov aer dzaeq nga jeir \ge three above like adv extra sp quote \ps num adv adv adv vi sp sp \fa Jeiq huq kev lei-e caer nar-a maq dzaq lovq ngae, dzaq-e lovq nar-a aq cawq nav maq tseir dzaeq nga jeir. \ft When the harvest from before is not enough, when (this) harvest is complete there will be extra like the three above. \nt The three people above are those who are special, have a lot of things. \ref gee_dzm.156 \tx huq baw daevq zaq zir law maq sae aq laer aer law ya. \mb huq baw daevq zaq zir law maq sae aq laer aer law ya. \ga huq baw daevq zaq zir law maq manr aq ? aer law ya \ge first-born life child life clf.long not long ptc ? adv sp sp \ps n n n n clf neg sv ptc ptc adv sp sp \fa Maq xeq danq dzaq gar, zaq baw nar zaq zir law maq manr-a. \ft If a child is born out of wedlock, its life will not be long. \ref gee_dzm.157 \tx huq baw daevq zaq zir law maq sae aer ngae, \mb huq baw daevq zaq zir law maq sae aer ngae, \ga huq baw daevq zaq zir law maq manr aer ngae \ge first-born life child life clf.long not long adv when \ps n n n n clf neg sv adv adv \fa Maq xeq danq dzaq gar, zaq baw nar zaq zir maq manr, aer ngae \ft If a child is born out of wedlock, its life will not be long but, \ref gee_dzm.158 \tx zir sae lei nar aq cawq smq tavq lovq aer dzaeq nga jeir. \mb zir sae lei nar aq cawq smq tavq lovq aer dzaeq nga jeir. \ga zir manr lei nar aq cawq smq lav tav lov aer dzaeq nga jeir \ge life long go.up if others three above like adv extra sp quote \ps n sv vi conj n num adv adv adv vi sp sp \fa zir manr nar aq cawq nav maq tseir lovq dzaeq nga jeir. \ft there will be extra life like the three above, it is said. \ref gee_dzm.159 \tx gee jm poeq piq gee jm poeq ma tiq eeq or. \mb gee dzm poeq piq gee dzm poeq ma tiq eeq or. \ga gee dzm aq poeq aq piq gee dzm poeq piq dzm ma tiq eeq or \ge alter ancestors alter ancestor alter one gather.together ptc \ps n n n n num vt ptc \fa Or aq poeq aq piq aq bawr yawq ghaq nav lur or. \ft All of the ancestors gather together (at the alter). \nt \ref gee_dzm.160 \tx yar ghanr siq khoq khoq kev coe loe aq daw ber. \mb yar ghanr siq khoq khoq kev coe loe aq daw ber. \ga yar ghanr cae siq khoq khoq kev yaw coe aq yaw daw ber \ge field.middle cucumber cucumber arrive tapered ptc round sp \ps n n n vi sv ptc sv sp \fa Yar ghanr cae siq khoq ka taq-e kev lei-e coe loe ni daw daw-e ber. \ft In the middle of the field the siq khoq have arrived, tapered and round ones. \ref gee_dzm.161 \tx maq dzaq mir aer dzm anr khovq tu nyar. \mb maq dzaq mir aer dzm anr khovq tu nyar. \ga maq dzaq mir nav aer gee dzm anr khovq tu nyar \ge not eat not.yet alter to return do.ceremony ptc \ps neg vt adv n pp v vt ptc \fa Maq dzaq mir nav-aer huq teir dmz-anr khovq tu nyar. \ft Don't eat because first return it to and do the ceremony at the alter. \ref gee_dzm.162 \tx ar du huq kev du huq za e. \mb ar du huq kev du huq za e. \ga ar du huq teir kev ar du huq teir za e \ge corn first arrive corn first get sp \ps n adv vi n adv v sp \fa Ar du kev lei ngae. \ft The corn arrives first, we have corn. \ref gee_dzm.163 \tx maq dawr mir nae dzm anr khovq mawq laq e mar. \mb maq dawr mir nae dzm anr khovq mawq laq e mar. \ga maq dawr mir nae gee dzm anr khovq mawq khaq laq e mar \ge not drink because alter to return aim tiger sp sp \ps neg vt conj n pp v n n sp sp \fa Maq dzaq maq dawr mi nav-aer dzmr-anr khovq mawq lar ma. \ft Don't drink because return it to and aim it at the alter. \ref gee_dzm.164 \tx gee jm poeq piq gee jm poeq ma tiq eeq or dzm tavq lar khawvq anr. \mb gee dzm poeq piq gee dzm poeq ma tiq eeq or dzm tavq lar khawvq anr. \ga gee dzm aq poeq aq piq gee dzm poeq piq dzm ma tiq eeq or gee dzm lav tav lar aer khawvq anr \ge alter ancestors alter ancestor alter one gather ptc alter above come.up although to \ps n n n n num vt ptc n adv v adv pp \fa Or aq poeq aq piq aq bawr yawq ghaq gee dzm lav tavq nav lur or. \ft All of the ancestors gather together above the alter.