A Study of L2 English L1 Chinese Native Speakers’ Acquisition of Chinese Topic-comment Constructions
Repository URI
Repository DOI
Change log
Authors
Abstract
The study conducted a research on L1 Chinese and L2 English speakers’ acquisition of Chinese topic-comment constructions. Several results were found. First, the type of the topic, the position of the topic, and the English proficiency did exert influence on Chinese native speakers’ perception of Chinese topic-comment constructions. To analyze Chinese native speakers’ perception of Chinese topic-comment constructions, three aspects need to be considered. Second, backward transfer from English to Chinese seemed to occur in high English proficiency group when they comprehended the Chinese topic-comment constructions. For the high English proficiency group, because of the backward transfer from English to Chinese, they seemed to have got used to subject-prominence feature of English and unlearnt the topic-prominence feature of Chinese. Therefore, when they encountered sentence that topic was placed in complement clause, they still felt acceptable. Another explanation is that they appeared to transfer the strategy used in processing English garden path sentences into Chinese, which facilitated their understanding of Chinese garden path sentences (in this study, it is the construction whose topic is in complement clause). Third, when participants, dealt with the constructions that moved-topics are in complement clause (Chinese garden path sentences), they tended to adopt the late closure strategy and minimal attachment strategy, which undermined their acceptability of this kind of sentences.